我们终于来到了一片陡峭山坡上铺展的山林,山顶是一片光秃秃的峭壁。
“就是这儿。”一个领路的人说。于是我们开始爬山。
树依附在斜坡上,就像水手抓着船桅的左右支索,树干就像梯子的横档,我们拾级而上。
快到山顶时,树林的上方凸起了一块悬崖,我们在岩石表面上发现了那幢奇怪的屋子。这就是在此地闻名的“克拉尼笼屋”。几棵树的枝干互相缠绕,间隙用桩加固,这个围篱的后面用土填高来做房屋的地面,山坡上长出的一棵树正好做了屋顶的活的中心梁。墙是抹上泥炭沼的篱笆,整个屋子呈蛋形,一半悬挂着,一半隐蔽在陡峭山崖的灌木丛中,就像是绿色山植树里的蜂巢。
里面的空间足以舒适地容纳五六个人,突出的一块悬崖巧妙地用作壁炉,烟熏着的岩石表面没有明显的颜色差异,并不引人注意。
这只不过是克拉尼的一处藏身之地,在他的领地里有许多洞穴和地下室。他可以根据侦察兵关于英军逼近或离去的报告,从一个地方转移到另一个地方。幸亏有族人对他的热爱,这些年来有很多人在逃亡时或被抓住或遭屠杀,而他却以这种生活方式一直安然无恙地过了四五年之久。最后他因主子的紧急命令而回到法国,结果很快就死在了那里。想来这很奇怪,他或许懊悔不该离开本·奥德山上的笼屋。
我们来到门前时,他正坐在石头壁炉旁,看着佣人在做饭。他衣着普通,头上一顶针织的睡帽拉到耳朵上,吸着一杆肮脏的短烟斗。尽管如此,他还是有一股王者气派。看到他起身欢迎我们,我们心中很激动。
“啊,斯图加特先生,来吧,先生,”他说,“请你的朋友进来,我还不知道他的名字呢。”
“你好吗?克拉尼,”阿兰说,“希望你干得棒。先生,见到你我感到骄傲。向你介绍我的朋友,肖家的继承人,戴维·贝尔弗先生。”
我们俩单独在一起时,他提到我的田庄总是带着嘲弄的口吻,但对外人,他提起来就像是掌管族谱文书的官员。
“进来吧,两位先生,”克拉尼说,“欢迎光临寒舍。这是一个奇特的粗陋的小屋,可在这儿我曾接待过一位王室成员。斯图加特先生,你一定明白我指的是谁。让我们先喝一杯以示问候,等我这个笨家伙煮好了肉片,我们就开始吃饭,然后像绅士一样玩玩牌,我这儿没什么好玩的。”他说着倒出了白兰地,“我很少见人,整天坐在这儿捻动着拇指,回忆着过去那个伟大的日子,渴盼着又一个伟大日子的到来。让我敬你们一杯:为复辟干杯。”
上一章
章节列表
下一章